..


CHÀO CÁC BẠN GHÉ THĂM BLOG CỦA ĐOÀN LHSBUL 69'




Cảm ơn Bạn thăm Trang Blog
của Lưu học sinh học tại Bulgaria khoá 69-75!

ДОБРЕ ДОШЛИ В САЙТА НА БИВШИТЕ ВИЕТНАМСКИ СТУДЕНТИ В БЪЛГАРИЯ 1969-1975Г!


Thứ Tư, 20 tháng 3, 2013

Ngày xin lỗi và tha lỗi tại Bulgaria!


Hôm nay là ngày lễ tha thứ theo truyền thống dân gian Bulgaria. Vào ngày này, những người nhỏ tuổi xin sự tha thứ từ những người lớn tuổi hơn.
Hôm nay Giáo Hội Chính Thống Bulgaria kỷ niệm ngày lễ Неделя Сиропустна (Chủ nhật đầu tiên trước mùa Chay), mà dân gian vẫn gọi là Сирни Заговезни (Tuần Lễ Tro) hay Прошка (Lễ Tha thứ).

Đây là một lễ hội mùa xuân quan trọng trong lịch dân gian, được tổ chức bảy tuần trước lễ Phục Sinh và luôn luôn rơi vào ngày chủ nhật. Lễ hội kéo dài một tuần với nhiều nghi lễ và phong tục khác nhau.
Những chiếc vòng lửa trước nhà hát quốc gia ở Sofia, Bulgaria.
Những chiếc vòng lửa, nét đặc trưng của ngày lễ xưng tội, cháy sáng trước Nhà hát quốc gia ở Sofia
Đây là ngày cuối cùng mà các tín đồ đặt trên bàn ăn những thực phẩm từ sữa, còn từ sau đó đến Lễ Phục Sinh họ không ăn bất cứ thứ gì có nguồn gốc động vật.
Vào ngày này trên bàn ăn bắt buộc phải có bánh banitsa, trứng luộc, halva trắng và cá.
Халвата е задължителна за празника.
Buổi tối, các gia đình trẻ về thăm cha mẹ mình và cùng ăn bữa tối với các sản phẩm từ sữa.
Традиционната баница със сирене е задължителна за трапезата на Сирница.
Trong ngày lễ, mọi người trong gia đình cầu xin sự tha thứ từ những người lớn tuổi hơn: những người trẻ tuổi xin tha thứ từ người già, trẻ em – từ cha mẹ, cặp vợ chồng mới cưới – từ các bậc phụ huynh.

Họ hôn tay người lớn và nói:”Xin hãy tha thứ cho con, thưa mẹ, cha” Câu trả lời sẽ là” Chúa tha tội, con sẽ được tha thứ!”.

Trong ngày lễ mọi người tổ chức nhiều trò vui. Họ ném các mũi tên vào sân nhà các cô gái, ném cây thánh giá vào nhà cô nào họ yêu thích. Các cô gái ngồi đu trong sân vườn nhà, và họ xin lỗi nhau về những gì đã xảy ra trong năm trước, họ tha lỗi cho nhau về mọi điều…

Vui nhất trong buổi tối là trò gọi là хамкане на халва (dùng miệng cắn pho mai hoặc trứng luộc treo trên sợi chỉ mà không được dùng tay).

Децата видяха как се прави хамкане със завързана на конец халва.

Một phong tục điển hình của ngày lễ Tro là đốt lửa và nhảy qua vòng lửa.





Неделя Сиропустна (Сирни заговезни, Прошки)

Днес православните християни отбелязват празника Сирни заговезни, известен още като Прошки. Според православния канон денят се нарича Неделя Сиропустна.
Сирни заговезни (Прошка) е важен пролетен празник в народния календар. Празникът се чества седем седмици преди Великден (винаги в неделя) и трае една седмица, в която се изпълняват различни обреди и обичаи.
Това е последния ден, в който вярващите слагат на трапезата си млечни храни, след което до Възкресение Христово не се консумира нищо, което е с животински произход.
На трапезата се слагат млечни и яйчни продукти. Всеки ерген изстрелва с примитивно направен лък запалена стрела в двора на момата която харесва. Хвърля се кръст в двора на момичетата, които момчетата харесват. През седмицата – в сряда, петък и неделя се връзват люлки и момите и момците се люлеят за здраве.
На трапезата са задължителни баницата, сварените яйца, бялата халва с ядки и риба. Вечерта по-младите семейства отиват при родителите си, където на празничната трапеза всички заедно се гощават с млечни храни.
На Сирни Заговезни прошка си вземат млади от стари, децата от родителите, младоженци от кумовете. Целувайки ръка се изричат: “Прощавай…, мале, тате”. “Господ да прощава, простен да си!” – е задължителният отговор. Веселието по време на вечерта е най-голямо по време на т.нар. хамкане на халва, парче сирене или сварено яйце. Характерен обичай на Сирни Заговезни е и запалването и прескачането на празнични огньове.

Сирнишки огньове

Сирни Заговезни бяха отбелязани със запалването на празничен сирнишки огън. Той се пали от момчета и ергени, като се използва “мамуляк” (слама от царевица) и кори от черешово дърво. Огънят се прескача от всички за здраве и пречистване.
chasaj-na-zemiata1-2
На Сирни Заговезни се хамкаме с халва и искаме прошка

2 nhận xét:

  1. Cô không biết chữ Bul. Bicon ơi!

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. CG ơi có tiếng mẹ đẻ ở phần trên mà! Còn tiếng Bul phần dưới chỉ là ....Minh hoạ thôi! (Theo TG BTT đấy! HT chôm về cho các bạn đồng môn-Thời bọn Bi học chưa biết lễ hội này....)

      Xóa