
Празникът, който се провежда за 18-ти пореден път, ще бъде уважен от зетьове и тъщи от Сърбия, Босна и Гърция
Днес (2 юни) за 18-ти път в Етрополе ще се съберат зетьове от цялата страна за празника ”Зетрополе”. До неделя ще продължи програмата на празника на етрополските зетьове, чието начало е поставено през 1971 г., съобщиха от общинската администрация, цитирани от БТА.
Организацията е съвместна между етрополската община и тази в Бела Паланка, Сърбия.
Програмата днес започва със състезание по управлението на двуколни и триколесни превозни средства. На негоосвен велосипеди, в него ще се допускат и саморъчно направени триколки и други подобни.
Това състезание замества утвърденото през годините авторали “Златен зет”. Сега зетьовете ще возят тъщите на задната седалка, както и ще се състезават по превозването на чаша с вода през препятствия.
По обяд в залата на читалището гостите ще могат да опитат специалитетите на бабите и зетьовете от Етрополе в изложбата “Сладка тъща с лют зет”. В следобедните часове ще е традиционният футболен мач “Зетьове срещу снахички”.
Във вечерните часове на централния площад в Етрополе ще са демонстрациите на кукерите от Войнягово и празничният концерт.
Всяка от гостуващите делегации за празника ще представи своята програма. Със свои представители в празника се включват сръбският град Бела Паланка, босненско-хърватският Козарска Дубица, гръцкият Серес, както и българските села и градове Войнягово, Тъжа, Велиново, Ръжево Конаре, Алфатар, Самоков, Оряхово и Самоводяне.
Кулминацията е в неделя, когато празненството ще продължи при чешмата “Зольовец”. Според легендата, който пие вода от нея, щял завинаги да остане в Етрополе. От Часовниковата кула пък ще потегли карнавално шествие, подобно на примера, дават по време на празника на Габрово.
А по темата за заврените зетьове хумористично настроени посетители на интернет пространството шеговито са написали:
“Всеки съпруг, който живее на територията на жена си или нейните родители, се нарича “заврян зет”, независимо от причините, с които го определят – повикан, навикан, поканен, тъпкан, натъпкан, заложен”.
Bất kỳ người chồng nào sống trong lãnh địa của vợ hoặc cha mẹ vợ được gọi là” con rể chui gầm chạn” không phụ thuộc vào lý do anh đến đó ở: được gọi đến, theo tập quán, được mời đến, bị ép đến hay bắt buộc phải đến.
…
Hôm nay (ngày 02 tháng 6) các chàng rể từ khắp đất nước Bulgaria sẽ tập trung tại Etropole để tổ chức ngày lễ “Hội các chàng rể” lần thứ 18.
Ngày lễ được tổ chức lần đầu vào năm 1971 theo sáng kiến chung của thành phố Etropole ở Bulgaria và TP Bela Palanka ở Serbia. Tham gia ngày lễ năm thứ 18 này có các chàng rể và mẹ vợ đến từ Serbia, Bosna và Hy lạp.
Chương trình hôm nay bắt đầu bằng cuộc thi điều khiển xe hai bánh và ba bánh. Cuộc thi này thay thế cho cuộc đua xe “Chàng rể vàng” của các năm trước.
Năm nay các chàng rể sẽ đèo mẹ vợ ngồi ở ghế sau, và sẽ thi vận chuyển ly nước vượt qua chướng ngại vật.
Tại bữa trưa ở hội trường thư viện, khách khứa có thể được thưởng thức những món đặc sản của các cụ bà và con rể tại triển lãm “Mẹ vợ ngọt ngào cùng con rể cay nồng”.
Buổi chiều sẽ là trận đấu bóng đá truyền thống “Con rể đấu với con dâu”.
Cảm ơn BTT Đoàn 76 cho Hội 69 biết thêm Ngày lễ của các con Rể....
Trả lờiXóaHồi xưa bọn Bi chưa biết....Hiiiiiiiiiii
Trả lờiXóaHội các chàng rể đã có hội ca và phù hiệu
Thuật ngữ “con rể chui gầm chạn” đã trở thành tục ngữ dành cho các ông chồng không may cố gắng để trở thành “ông chủ” trong ngôi nhà của vợ hoặc thậm chí tệ hơn, trong nhà cha mẹ vợ. Vì lý do này nhóm các chàng rể chui gầm chạn ở làng Cherniche, thành phố Simitli đã thành lập một hiệp hội để đoàn kết các anh em đồng cảnh ngộ.
Các chàng rể ở làng Cherniche đã có cờ, hội ca và biểu tượng của mình, thể hiện số phận của bất cứ ai sẵn sàng chia sẻ cuộc sống với vợ yêu quý của mình dưới một mái nhà chung với mẹ vợ, ban lãnh đạo Hội các chàng rể thông báo.
Biểu tượng mang nhiều ý nghĩa – nó mô tả những tia nắng mặt trời, đan xen với những chiếc gai nhím, cũng như chiếc tivi có hình ảnh nhưng không có âm thanh. Sự giải thích rất đơn giản: con rể có thể tỏa sáng như mặt trời, nhưng luôn là con nhím đối với mẹ vợ trong nhà, con rể có bóng hình nhưng không có quyền nói.
Các thành viên của hội con rể độc đáo này rất phấn khởi với bài hội ca riêng của mình. Bài hát do Dimitar Dinev soạn nhạc theo lời ca của Katia Kiriyanova. Bản gốc do ca sĩ Tanya Kostova và George Gotsev song ca.
Anh Bi không đủ điều kiện gia nhập hội này rồi.
Trả lờiXóaHeeeeeeeeeee Có bài Химн за Заврените зетьове ? BTT
Trả lờiXóaNỘI QUY CỦA CÁC CHÀNG RỂ:
Trả lờiXóaI/ Trách nhiệm:
1. Làm báo cáo hàng tuần về chi phí cá nhân (nếu được cho phép có).
2. Thường xuyên đập thảm và chỉ vào ban đêm để ????????.
3. Ngủ với vợ khi được phép.
4. Luôn tâm niệm rằng không ai đẹp hơn vợ.
5. Đối với ông bà luôn phải:
- Gọi họ là bố mẹ.
- Cho rằng các cháu chỉ giống họ.
- Đặt tên cho con cái chỉ theo tên của ông bà mà thôi.
- An ủi tất cả người thân và bạn bè.
- Cảm ơn họ suốt đời vì họ đã chọn anh là con rể mà không phải là một người nào khác.
- Khẳng định rằng không thể có sự lựa chọn hôn nhân nào tốt hơn con gái của họ.
6. Không bao giờ được quên rằng con rể chui gầm chạn không hề hơn chiếc tivi hỏng chỉ có hình mà mất tiếng.
7. Nếu anh quyết định bỏ chạy, hãy nhớ lại anh có gì khi đến nhà vợ những năm trước!
8. Nói chung … hãy lắng nghe, chịu đựng, im lặng và tồn tại!
II/ Quyền lợi:
Không có cái đó
Định Nghĩa....
Trả lờiXóaCHÓ CHUI GẦM CHẠN, CHÓ NẰM GẦM CHẠN
Ở Việt Nam, nói đến chạn thì bất cứ ai cũng có thể hình dung được diện mạo của nó. Đó là một thứ đồ dùng làm bằng gỗ hoặc bằng tre, có nhiều ngăn, xung quanh được bao kín bằng lưới sắt, thường dùng để đựng bát đĩa hoặc thức ăn. Chạn thường đặt nơi xó bếp, tối tăm, ẩm ướt. Mỗi lần úp bát sau khi rửa, ít nhiều cũng có nước rơi xuống gầm chạn. Gầm chạn thấp, đến như chó chui xuống cũng phải qùy gối, khom lưng mới vào được. Vào nằm dưới gầm chạn chắc gì đã kiếm được chút canh thừa cơm cặn, trái lại bị ướt át, lùi lấm khắp thân mình đến xấu xí, tệ hại.
Do đó, thiên hạ đã ví kẻ nào đó như chó chui xuống gầm chạn hay chó nằm gầm chạn thì hàm ý được nói trước hết chính là sự mỉa mai thân phận thấp hèn, cúi lưng, khom gối để nương nhờ kẻ khác. Hơn nữa, trong tương quan giữa chó và gầm chạn còn được dân gian khai thác theo một hướng khác, khá lí thú.
Chẳng là, chó vốn là loài vật thích chồm nhảy, ve vẩy tùy hứng, thế nhưng khi đã chui gầm chạn thì chỉ còn vẻ tiu nghỉu, thảm hại. Mà dẫu có muốn ngoe nguẩy cái đuôi cũng không thể được, bởi cái gầm chạn thất trệt, bị bao bọc chặt bốn bề chung quanh. Thế cũng đủ thấy, chó đã nằm gầm chạn rồi thì mất hết thế, không còn tự do tung tẩy được nữa. Điều đó gợi cho người đời liên hệ và ví thân phận chó nằm gầm chạn với những kẻ phải nương nhờ vào người có thế lực, địa vị xã hội, giàu có tiền của, dẫn đến mất hết chủ quyền, biến thành kẻ tôi đòi hèn mọn mà chịu nhẫn nhục thu mình lại một cách nhục nhã, ê chề.
Hiện nay, nhân dân ta hay dùng thành ngữ này để chỉ những người con trai do hoàn cảnh kinh tế khó khăn, thiếu thốn mà phải chịu ở rể, nương nhờ cha mẹ vợ, thí dụ:
“Con rể ở nhà mẹ vợ cứ như chó nằm gầm chạn” (Nguyễn Thị Ngọc Tú, “Đất Làng”)
Ở rể sướng hay khổ
Trả lờiXóaNgười ta vẫn có câu ở rể như “chó chui gầm chạn” và điều đó có ảnh hưởng không ít đến tư tưởng của một số người. Và cũng có một số chàng có tư tưởng tiến bộ và không quan trọng chuyện sống ở đâu, với ai? Đối với họ quan trọng là lý do và cách sống có thể chấp nhận được. Nhưng các chàng đó chỉ nằm trong số ít, hoặc đôi khi cũng vì hoàn cảnh mà họ chấp nhận một cách vui vẻ.
Đa phần cách chàng xem chuyện ở rể như là một vấn đề tối kị vì nhiều lí do khác nhau như mất tự do, bị dò xét, chê cười, mang tiếng với miệng lưỡi thế gian…Có chàng còn cho rằng “thà lên núi trồng rừng, xuống biển bắt cá chứ ở rể thì phiền toái lắm”.
Nếu chàng nào lấy phải cô vợ là con gái một trong gia đình thì hiển nhiên nhạc gia muốn con rể ở với mình nhưng đến khi ở rể rồi thì họ cảm thấy như cuộc sống có chút thay đổi hay nặng hơn là xáo trộng hết lên. Ai mà chẳng muốn con gái mình được hạnh phúc lấy được “thằng chồng tốt” thế là bắt đầu chiến dịch dạy con rể. Nào là phải yêu thương vợ, không được đi sớm về khuy, không được nhậu nhẹt, không được to tiếng với vợ, phải chăm lo giúp đỡ vợ làm việc nhà, đi thưa về chào, việc gì cũng phải bàn với vợ…Các chàng được lập trình như một cái máy robot chỉ biết tuân theo lời các cụ không dám kháng cự. Nếu không thoải mái hay khó chịu gì vẫn cứ phải cố chịu đựng không dám than phiền, nếu không các chàng sẽ bị cho là vô ơn, không ra gì, đã ăn nhờ ở đậu nhà vợ mà không biết thân biết phận…
Có những chàng có cha mẹ vợ tâm lý hiểu thấu nỗi lòng nên sống rất thoải mái. Họ giúp đỡ việc nhà, bênh vực con rể mỗi lần vợ chồng cãi nhau, làm bạn chiến hữu với con rể… Các chàng rể ấy có sướng thì cũng sướng nhưng họ vẫn là đề tài bàn tán cho dư luận. Mà tiếng đời thì không biết đâu mà lường, có một thì thành hai, đôi khi không có cũng vẽ ra cho có nên cũng không tránh khỏi việc các chàng cảm thấy áp lực. Ví dụ một anh lấy vợ là con một giàu có, bản thân anh ta cũng là người biết làm ra tiền và sống ở nhà cha mẹ vợ. Hiển nhiên trong mắt mọi người anh ta trở thành họ “đào”. Những tin đồn nào là anh ta ham của, ăn bám, chuột sa chĩnh gạo, đang lợi dụng nhà vợ…cứ ngày một vang xa.
Không hẳn ở rể là khổ, là nhục vì ngày nay có rất nhiều lí do chính đang mà các chàng không thể chối từ việc sống ở nhà vợ. Thế nhưng tâm lí, đạo đức, dư luận, truyền thống đang đè bẹp lên vai họ, khiến họ vô cùng khó chịu. Có thể lúc đầu họ không quan tâm nhưng lâu dần “mưa dầm thấm đất” khiến họ phải suy nghĩ để tâm và ảnh hưởng đến chính hạnh phúc của mình. Vấn đề ở đây là con người ta cần có một cái nhìn xác đáng hơn cho những kẻ “chui gầm chạn” này để tình trạng “sướng hóa khổ” không diễn ra.
Nguyên văn câu này tiếng Bun là
Trả lờiXóa2. Редовно да тупа килимите и то само нощем, за да не излага фамилията пред комшиите.
em không biết dịch thế nào. Anh Bi thử hỏi bạn anh xem nhờ họ giải thích hộ.
Трудно е, защото не съм ое такива хора.....Ще се опитвам да попитам другите....
Trả lờiXóaBạn Bun giải thích như sau:
Trả lờiXóaЛе Хан: "Зет" няма къща, трябва да живее в къщата на семейството на неговата жена! нали е това?
Mila Lozinova: Да,това е ЗЕТ.В Бг на такъв зет ,дето живее в къщата на семейството на неговата жена казват още ЗАВРЯН ЗЕТ
Mila Lozinova: Такъв заврян зет трябва да е послушен и да прави каквото му кажат
Ле Хан: Да знае, това е също у нас
Mila Lozinova: Това е и смисълът на изречението,което ти не разбираш-защото изречението е с не буквален вид
Mila Lozinova: Иска да каже на шега,че трябва да слуша зетят-да тупа килимите например..Но не само да слуша и да ги тупа/чисти/-ама и да ги тупа нощем ,никой да не го види
Ле Хан: Редовно да тупа килимите и то само нощем, защо прави това само нощем
Mila Lozinova: :Ами за да не го види някой и да му се смее
Ле Хан: Haaaaaaa Мерси
Mila Lozinova: Разбра ли?
Ле Хан: За да съседите не знаят нали
Mila Lozinova: Да.Но то е трудно да се разбират на чужд език такива изречения-които имат не пряк,а скрит подтекст
Ле Хан: Неееееее Това значи, че най-хубаво е да живеем отделно и свободно
Mila Lozinova: Ами да.То има много такива шеги със такива "завряни зетьове",много е тежко да си заврян зет и затова другите хора се шегуват с такива.
Mila Lozinova: Ти заврян зет ли си? :D
Ле Хан: У нас също има много такива шеги
Ле Хан: Не аз имам своя къща във Ханой
Mila Lozinova: А,тогава ти си добре
Ле Хан: Нееееееее
Mila Lozinova: Трябва къщата да е твоя,тогава и родителите на жена ти да живеят с вас-пак не си заврян зет
Ле Хан: Но аз съм винаги послушен
Mila Lozinova: Това е по-друго,не е същото.Може да си послушен,обаче като си в своя къща,а не в тяхната-никой не се шегува с тебе и не му викат на това "заврян зет"
Ле Хан: родителите на моята жена имат само дъщери и те имат къща
Mila Lozinova: Добре,разбрах ,но аз сега ставам,тука е късно и ми се спи,лека нощ!
Ле Хан: Но се страхувам от жената си
Ле Хан: Неееееее Sorry Лека нощ
Mila Lozinova: Всеки добър съпруг е така,не се притеснявай
Mila Lozinova: Лошите мъже само не слушат жените си :D
Ле Хан: Неееееееее Надявам се, че не си Лъв
Mila Lozinova: не.